Envaïts de faltes

Paraules mal accentuades, confusions de lletres o castellanismes encara són errors força comuns a cartells i plaques de Sant Cugat

2. Cartell d'un comerç. FOTO: D. Romaní 2. Cartell d'un comerç. FOTO: D. Romaní
3. Placa del carrer. FOTO: D. Romaní 3. Placa del carrer. FOTO: D. Romaní
4. Placa de carrer. FOTO: D. Romaní 4. Placa de carrer. FOTO: D. Romaní
5. Rètol informatiu. FOTO: D. Romaní 5. Rètol informatiu. FOTO: D. Romaní
6. Senyalització. FOTO: D. Romaní 6. Senyalització. FOTO: D. Romaní
7. Placa de carrer. FOTO: D. Romaní 7. Placa de carrer. FOTO: D. Romaní
8. Cartell informatiu. FOTO: D. Romaní 8. Cartell informatiu. FOTO: D. Romaní
9. Cartell informatiu. FOTO: D. Romaní 9. Cartell informatiu. FOTO: D. Romaní
10. Placa de carrer. FOTO: D. Romaní 10. Placa de carrer. FOTO: D. Romaní
11. Placa de carrer. FOTO: D. Romaní 11. Placa de carrer. FOTO: D. Romaní
12. Rètol informatiu. FOTO: D. Romaní 12. Rètol informatiu. FOTO: D. Romaní
Hi ha moltes maneres de passejar per Sant Cugat: Aturant-nos cada cop que ens trobem algú conegut i tenir-hi una conversa, mirant els aparadors dels comerços que fa poc que s’han instal·lat a aquesta ciutat, buscant faltes d’ortografia... Aquesta vegada hem optat per passejar amb aquest darrer objectiu. Som-hi?

Estem envaïts de faltes. I ens hem acostumat a conviure amb elles. El grau de tolerància que mostrem cap a les faltes d’ortografia en català continua sent molt més elevat que el que tenim cap a les faltes en castellà. I això que ja fa un grapat d’anys que el català és oficial i s’estudia a l’escola amb normalitat per tant, els qui no el saben escriure amb correcció, per raons històriques prou conegudes, han anat disminuint.

A tots se’ns escapa alguna falta de tant en tant. El problema és que els textos que hi ha a la via pública són una lliçó, per a grans i per a petits. És evident que l’Administració no presta sempre prou atenció a la llengua dels carrers i les places.

Les faltes: (Cada número correspon a una fotografia)

1 - Una traducció automàtica de l'“Oficina Postal Multiservicios”! Algú ja l’ha intentat corregir.

2 i 3 - En què quedem? Endevallada o Endavallada? L’opció correcta és la del rètol de sempre.

4 - És encertat haver respectat l’antic rètol del carrer de Sant Medir, però no deixa de sorprendre.

5 - Esperem que els habitatges i els locals que es construiran “a l’entron” del Monestir estiguin fets més a consciència que aquest rètol informatiu!

6 - Hi havia moltes maneres de dir-ho fins i tot motos, també motos, incloses les motos..., però s’ha optat pel castellanisme.

7 - Els topònims no canvien quasi mai, es diguin amb la llengua que es diguin. Un anglès dirà, per exemple: “I live in Cerdanyola”. I un francès: “Où est Cerdanyola?”... I en castellà, és clar, es diu sempre “Cerdanyola”.

8 - Que complicat que és fer els plurals en català!

9 - Està molt bé que s’informi de la instal·lació d’un sistema de producció d’energia solar fotovoltaica, que permet estalviar tones de CO2... S’haurien pogut estalviar també l’accent de “fotovoltaica”.

10 - Per què unes quantes plaques d’aquesta avinguda de Sant Cugat tenen erròniament un accent i unes quantes no?

11 - Ja és curiós que hi hagi un carrer Sant Cugat a Sant Cugat! Ja s’havien acabat els noms dels països, de les ciutats, dels antics camins, dels personatges i dels esdeveniments històrics, de les plantes i dels animals? Si es decideix mantenir el rètol en castellà, seria bo posar com a mínim “Calle Sant Cugat”.

12 - Els accents són un element d’allò més escàs als rètols que hi ha als carrers i a les places. Els de les paraules majúscules cauen amb gran facilitat; els de les minúscules no tant... Quan ho fan, quin mal als ulls!

 
Comentaris

Destaquem